Перевод "binocular vision" на русский

English
Русский
0 / 30
binocularбинокль бинокулярный
Произношение binocular vision (бинокйуло вижон) :
bɪnˈɒkjʊlə vˈɪʒən

бинокйуло вижон транскрипция – 32 результата перевода

Pack hunter.
About two meters tall, long snout, binocular vision, strong dexterous forearms and killing claws on both
And the Rexes may continue to track us, too, if they perceive a threat to themselves or their infant.
Охотятся стаями.
Высотой около двух метров, вытянутая морда, бинокулярное зрение, длинные, мощные и очень сильные передние и задние конечности.
Не стоит забывать и о тиранозаврах, они будут преследовать нас, если почувствуют угрозу себе и детенышу. Нет, нет.
Скопировать
The complex structure of the mantis shrimp's eyes give it incredibly precise depth perception.
We have binocular vision.
We look with two eyes from slightly different angles, and judge distance by comparing the differences between the two images.
Благодаря комплЕксному устройству своих глаз, рак-богомол обладает пространственным зрением удивительной точности.
У нас с вами зрение бинокулярное.
Каждый глаз подает свое изображение, и мы оцениваем расстояние до объекта, сравнивая различия между картинками.
Скопировать
Pack hunter.
About two meters tall, long snout, binocular vision, strong dexterous forearms and killing claws on both
And the Rexes may continue to track us, too, if they perceive a threat to themselves or their infant.
Охотятся стаями.
Высотой около двух метров, вытянутая морда, бинокулярное зрение, длинные, мощные и очень сильные передние и задние конечности.
Не стоит забывать и о тиранозаврах, они будут преследовать нас, если почувствуют угрозу себе и детенышу. Нет, нет.
Скопировать
The complex structure of the mantis shrimp's eyes give it incredibly precise depth perception.
We have binocular vision.
We look with two eyes from slightly different angles, and judge distance by comparing the differences between the two images.
Благодаря комплЕксному устройству своих глаз, рак-богомол обладает пространственным зрением удивительной точности.
У нас с вами зрение бинокулярное.
Каждый глаз подает свое изображение, и мы оцениваем расстояние до объекта, сравнивая различия между картинками.
Скопировать
- Turn it off.
celebrate this, my natal day I have ask ed for the Megatech radio-controlled blimp-U FO combo, a night-vision
I wonder if these so-called parents of mine have purchased any of these items.
- Выключи...
- На свой день рождения я попросил в подарок радиоуправляемую летающую тарелку, бинокль с функцией ночного видения и DVD с киношедевром Стивена Чоу, "Шаолиньский футбол".
Интересно, купили ли мои так называемые "родители" что-нибудь из этого списка.
Скопировать
Oops.
Scopolamine can cause dizziness and blurred vision.
You probably hit your head when you fell and that caused the blackout.
Упс.
Скополамин может вызывать головокружения и затуманенное зрение.
Вы, наверное, ударились головой, когда упали, и поэтому потеряли сознание.
Скопировать
We're doing uhis at 5:00?
Well,we could wait until tonight when our guys are moving too fast for our night vision to work properly
You could even tag along if you want.
Мы сделаем это в пять?
Ну, можно подождать до вечера... когда наши ребята такие быстрые... что даже приборами не засечешь.
Если хотите, можете отправится с ними.
Скопировать
dr. O'malley.
Robinson has experienced worsening vision loss and increasingly severe headaches.
That in c... yes?
Доктор О'Мейли.
За последний месяц у мистера Робинсона прогрессирует потеря зрения и усиливаются головные боли.
Что... да?
Скопировать
I cannot condone this..
new fangled vision of private belief and personal grace.
For me, the church is the permanent and living sign of God's presence.
Я не могу смириться с этим..
нового *** видения частной веры и личнй благодати.
Для меня Церковь постоянный живой знак Божественного присутствия.
Скопировать
Well,no match on your prints,no. No hits from missing persons,plus-- my face is hard to identify. Well,the second they find something out about your identity, I'm gonna come tell you.
Well,he just wants to make sure you don't lose vision there completely. But Dr.
Yeah,well,I mean,surgery can be hard on a baby, but you're gonna be on a fetal monitor the whole time, so if anything goes wrong,we'll catch it.
нет, нет никаких сообщений, нет никаких сообщений о пропавших, и плюс моё лицо тяжело узнать если будут хоть какие-нибудь сведения о твоей идентификации Я сразу тебе сообщу об этом доктор Слоан говорит, что требуется операция на глазу
он просто хочет удостоверится, что у тебя не ухудшается зрение но доктор Монтгомерри говорит что нужно подождать несколько дней из за ребенка я не знаю как поступать правильно да, операция может быть вредна для ребенка, но ты будешь подключена к мониторам постоянно
и если что-нибудь пойдет не так, мы заметим это
Скопировать
you couldn't have waited one day?
She was 40% vision compromised in her right eye. It would've been gone tomorrow.
The patient was fine,addison.
ты не мог подождать один день?
у неё ухудшилось зрение на правом глазу на 40%, завтра бы она вообще его лишилась это не точно но тебе нужно было привлечь внимание нового шефа и тебе нужно было быть героем В то, что должно было быть сегодня
Пациент был в порядке, Эдиссон.
Скопировать
No. I'm just sunburned.
Any blurred vision?
No.
Нет, я просто обгорел.
Проблемы со зрением?
Нет.
Скопировать
He believe if you don't have one, you don't need the other.
Husband has a pulled muscle in his shoulder, but no other pains or double vision.
Does have a fever, fungal rash, a cough, and elevated bilirubin.
Он верит, что одно без другого не имеет смысла.
Муж потянул плечо, но никаких других болей или двоения в глазах нет.
Также, у него жар, грибковое поражение кожи, кашель и повышен билирубин.
Скопировать
Or maybe he'll just see what he wants to see.
Explains the pain, fatigue, double vision, kidney problems.
The kidney problems aren't connected.
А, может, он увидит то, что сам захочет.
У нее рассеянный склероз. Объясняет боли, усталость, двоение в глазах, проблемы с почками.
Проблему с почками ни причем.
Скопировать
–Which leaves bone cancer.
Because metastatic tumors don't explain the abnormal MRI, kidney damage, cotton mouth, double vision?
–Oh, wait, they do.
- И остается рак костей.
- Рак - смелое предположение.
- Погодите-ка!
Скопировать
So I get glasses,right?
But it's not just your vision.
Brain tumors have been known to impede judgment,prompt spontaneity,impulsivity.
Значит, мне нужны очки, так?
Дело не в вашем зрении.
Как известно, опухоль головного мозга затрудняет оценку ситуации, влияет на спонтанность и импульсивность.
Скопировать
I might have known. You're too weak. You're too ordinary.
This work requires vision. It requires fortitude.
What work?
Мне нужно было давно понять: ты слишком слабый, слишком приземлённый.
Эта работа требует кругозора, требует предвиденья.
Как работа?
Скопировать
A city may be won by blood.
It takes a man of vision to rule.
- All empires are built on blood.
Город можно утопить в крови.
Но им нужно управлять.
Все империи построеньı на крови.
Скопировать
Shortness of breath.
Blurred vision.
- You're fine.
- Да.
Это удивительно.
Я уже написал сценарий.
Скопировать
Maia's visions aren't usually so vague.
This time, she's had a vision involving her mother.
Maybe she doesn't want to see it too clearly.
Видения Майи обычно не такие расплывчатые.
На этот раз у неё было видение связанное с её матерью.
Возможно она не хочет видеть его так ясно.
Скопировать
You okay?
Maia had another vision.
Now, she says if we catch this guy, someone's going to get hurt.
Ты в порядке?
У Майи было очередное видение.
Теперь она говорит, что если мы вспоймаем этого парня, кто-то пострадает.
Скопировать
Juvenile rheumatoid arthritis.
We're checking her ANA to confirm and giving her steroids to fix her vision.
Some idiot gave me two tickets for a play tonight. Saved his life.
Детский ревматоидный артрит.
Мы делаем анализ антинуклеарных антител, чтобы подтвердить его и даём стероиды, чтобы исправить зрение.
Тут один кретин преподнёс мне два билета в театр на вечерний спектакль.
Скопировать
Rheumatic fever would explain the skin rash.
What about the double vision or bloody urine?
They were lost at sea for three days.
Приступ ревматизма мог вызвать кожную сыпь.
А как насчет двоения в глазах и крови в моче?
Их искали три дня в море.
Скопировать
Severe dehydration causes kidney problems.
–And the double vision?
–Concussion during the shipwreck.
Сильное обезвоживание может вызвать проблемы с почками.
- И двоение в глазах?
- Контузило во время кораблекрушения.
Скопировать
How to lay his hands on high-tech scanning equipment.
The pain, double vision point us towards the head.
Cameron, get an MRI.
Как наложить лапу на высокотехнологичное сканирующее оборудование.
Боли, двоение в глазах напрямую указывают на ее голову.
Кэмерон, сделай МРТ.
Скопировать
Turkey burger with Swiss.
Oh, when I found this topper, your whole cake came to me, like in a vision- white and sparkly with beautiful
Cow burger with cheddar.
Бургер с индейкой и швейцарским сыром.
О, когда я нашла эти фигурки, я сразу увидела образ вашего торта, белый, блестящий, с красивыми ромашками из помадки наверху.
Говяжий бургер с чеддером.
Скопировать
Look at Paris Hilton.
She throat-fucks a guy in night vision, now she's selling fragrances to tweens.
And I'm pretty sure she's legally retarded.
А возьми Перис Хилтон!
... Ее отъебали в рот и сняли в ночном видении, а сейчас у неё линия духов для малолеток!
... хотя она наверна умственно отсталая, со справкой.
Скопировать
The fact is that everyone alive today owes jordan collier.
He had a vision to save the future.
You were waiting in the hallway outside my apartment last night.
Факт в том, что все, кто живы по сей день, находятся в долгу у Джордана Коллера.
У него было видение спасти будущее.
Ты прошлой ночью прождал в корридоре возле моей квартиры.
Скопировать
Your daughter has quite a track record when it comes to seeing the future.
Her latest vision involves my death.
I leave anything out?
Ваша дочь имеет целый послужной список сбывшихся предсказаний.
А ее последнее предсказание касается моей смерти.
Что-нибудь пропустил?
Скопировать
The whole thing was put in motion by maia.
Your daughter's vision was a gift to me. a prescription. if you will. for changing the future.
In one chain of events. ganning's bullet killed me.
Все это дело закрутилось из-за Майи.
Предсказание вашей дочери стало мне подарком, рецептом для изменения будущего.
В какой-то цепочке событий пуля Ганнингса убила бы меня.
Скопировать
whether they know it or not. owes jordan collier.
He had a vision to save the future. and he gave us that vision.
and now he won't be here to see us achieve it... but we will achieve it.
Зная об этом или нет, благодаря Джордану Кольеру.
У него была мечта о спасении будущего, и он передал ее нам.
Теперь он не увидит как она воплотилась, но мы добьемся этого.
Скопировать
Why don't you tell me?
I was kind of hoping you'd had a vision, about how all this will be over soon.
They're not coming anymore.
Почему ты мне этого не скажешь?
Я надеялась, что у тебя будет видение о том, как скоро это все кончится.
Больше ничего не приходит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов binocular vision (бинокйуло вижон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы binocular vision для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бинокйуло вижон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение